ID-kort och äktenskapsrådgivning

Jag har tillbringat de senaste dagarna i en solstol i trädgården, 
medan jag försökt bringa ordning i det franska statsskicket. Eller i mina anteckningar iallafall...
På torsdag ska jag nämligen kunna allt om frankrikes administration och allt möjligt annat.
Det känns ganska lovande,
men hur skulle det kunna kännas annorlunda när man sitter i solen, har utsikt över en glittrande sjö och har Duffy och Jason Mraz i högtalarna?
När det var dags för regioner, kommuner m.m, blev jag dock lite förvånad. Regionerna har hand om stora sjukhus, skolor, infrastruktur osv, inget konstigt. Men sedan:
 Arrondissementens två uppgifter: ID-kort och ..eh.. äktenskapsrådgivning? 
Det är för all del bra att de tar äktenskapet på allvar, men att ge det som särskild uppgift till dessa mini-kommuner...
När jag senare kollade att jag stavat rätt, insåg jag mitt misstag: 
det var inte "conseils aux mariés", utan "conseils aux maires". Borgmästar-råd, ungefär. 
Jag vet inte hur man verkligen översätter äktenskapsrådgivning, men jag antog att det var det som avsågs med "conseils aux mariés". 
Det hade väl varit romantiskt?



Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0